Meertaligheid in je opleiding

Welkom!

De instroom in jouw Brusselse opleiding is heel divers. Cursisten met verschillende thuistalen komen er samen om te leren, te voelen, te proberen, te kijken, te luisteren en te beleven.

Hoe maak je van die talige diversiteit een troef? Hoe zet je meertaligheid in zodat ze een meerwaarde vormt voor het leerproces van je cursisten? 

Het Huis van het Nederlands geeft je tips waarmee je zelf kan experimenteren in je les. Niks ingewikkelds, niet tijdsintensief, maar praktisch en doeltreffend. We wensen je er veel plezier mee! 

Team Taalbeleid — Huis van het Nederlands Brussel 

Afspraken over taal maken in je klas? We tonen je hoe dat kan! 

Een comfortabele talensituatie in je klas, begint met goede afspraken. We adviseren je om die te maken. Hieronder enkele voorbeelden: 

Betrek je cursisten 

Cursisten leven afspraken beter na als ze die mee hebben bedacht of besproken. Denk er dus aan om je cursisten te betrekken bij je richtlijnen over taalgebruik in de klas. Geef hen de ruimte om mee na te denken en feedback te geven. Leg hen ook uit waarom je een bepaalde beslissing neemt. 

Het is belangrijk om je cursisten duidelijk te maken dat het taalgebruik in de klas altijd in functie van de lesdoelstellingen staat. Sommige opdrachten lenen zich nu eenmaal niet tot het inschakelen van andere talen. Je wil thuistalen in de klas toelaten als ze nuttig zijn voor je lesverloop, niet als ze dat minder efficiënt maken. Test verschillende aanpakken uit en stuur bij waar dat nodig is. 

Evalueer de gemaakte afspraken regelmatig met je cursisten. Hun feedback geeft je waardevolle input om de afspraken bij te sturen. 

Maak de afspraken zichtbaar 

Maak de afspraken duidelijk zichtbaar in je klas of op de school. Dat kan je op verschillende manieren doen. 

De cursisten ontwerpen zelf een leuke eye-catcher? Of je noteert de afspraken op een schoolbord of post-its in je klas? 

Die zichtbaarheid kan ook minder letterlijk. Bij een opdracht kan je bijvoorbeeld duidelijk aangeven welk onderdeel in een andere taal kan, welke productietaal’ je verwacht, hoe lang je cursisten in hun thuistaal kunnen overleggen, … Schep duidelijkheid en maak je verwachtingen over het taalgebruik van je cursisten concreet.

A6 liggend RV postkaart meertaligheid v 02 4
Ken je het concept ‘jokerkaarten’? Met zo’n kaart kan je cursist aangeven dat hij even ondersteuning in zijn thuistaal nodig heeft tijdens je les. Je cursist hoeft niet te zeggen dat hij niet kan volgen, maar kan dat visueel aangeven.

Aan de slag

Heb je nog andere ideetjes of denk je aan een andere manier om die afspraken vast te leggen? Laat je inspireren en probeer wat uit! Geef het meertalige karakter van je klas een plaats, en schenk zo aandacht aan de diverse achtergrond van je leerlingen. Succes!

Naar het evaluatieformulier

Info en bronnen

Op meertaligheid​.be, een website die de meerwaarde van meertaligheid bij kinderen en jongeren in de verf wil zetten’ vind je heel wat extra informatie. Zo ook een kijkwijzer functioneel meertalig leren in het SO, waar je nog extra inspiratie kan vinden. 

Heb je nog vragen? Contacteer ons gerust. We helpen je graag verder.