Meertaligheid in je opleiding

Welkom!

De instroom in jouw Brusselse opleiding is heel divers. Cursisten met verschillende thuistalen komen er samen om te leren, te voelen, te proberen, te kijken, te luisteren en te beleven.

Hoe maak je van die talige diversiteit een troef? Hoe zet je meertaligheid in zodat ze een meerwaarde vormt voor het leerproces van je cursisten? 

Het Huis van het Nederlands geeft je tips waarmee je zelf kan experimenteren in je les. Niks ingewikkelds, niet tijdsintensief, maar praktisch en doeltreffend. We wensen je er veel plezier mee! 

Team Taalbeleid — Huis van het Nederlands Brussel 

Van meertaligheid een troef maken met een talenpaspoort? We tonen je hoe dat kan!

Een talenpaspoort toont alle talen die je cursisten actief of passief kennen. Echte talen, dialecten, geheimtaal,.. Het paspoort vertelt je met wie en in welke context je cursisten die taal gebruiken en wat ze erbij voelen. Het Onderwijscentrum Brussel maakte een handig stappenplan voor de opmaak van zo’n paspoort. Je vindt het hier.

Begin je met je klas aan een talenpaspoort? Maak dan duidelijk aan je cursisten dat je een ruime definitie van talen gebruikt. Zo zijn dialecten ook een taal. Of mogen je cursisten ook een taal noteren waarvan ze maar enkele woorden kennen. 

Hebben je cursisten hun paspoort afgewerkt? Bespreek het dan ook met hen. Enkele vragen die je kan stellen zijn: 

  • Wie noteerde Frans? Engels? Italiaans? …
  • Welke taal heeft je voorkeur? Hoe goed ben je in die taal?
  • Zijn je favoriete talen ook de talen die je het best kent?
  • Houdt iedereen van dezelfde talen?
  • Heeft iemand muziek/​dans /​beeld/​kunst als taal genoteerd?
  • Heeft iemand vaktaal van de sector genoteerd?
  • Heeft iemand dialect genoteerd?

Nadien kan je alle informatie bundelen in een gezamenlijk talenpaspoort. Dit kan je bijvoorbeeld doen door klasstatistiekente maken. Die geven een overzicht van de talen die je cursisten thuis spreken, die ze buiten de school spreken, die ze het liefste spreken, … Je kan ook creatief aan de slag om dit weer te geven. 

A6 liggend RV postkaart meertaligheid v 02 3

Aan de slag

De informatie uit die visuele weergave kan je dan weer gebruiken voor andere werkvormen, zoals etymologische oefeningen. Bovendien geven ze een goed overzicht van het talenrepertoire van je klas.

Laat je inspireren en probeer wat uit! Schenk zo aandacht aan de diverse talenkennis van je cursisten. Succes!

Naar het evaluatieformulier

Info en bronnen

Het stappenplan om met de leerlingen een talenpaspoort op te stellen, vind je hier.

Zo breng je het talenprofiel van je leerlingen in kaart. Brussel Vol Taal (2022).

Talenposters. Metrotaal.

Voorbeelden van Brusselse scholen die de talenpaspoorten inzetten, vind je op de website www​.brusselvoltaal​.be onder Brusselse praktijkvoorbeelden’. 

Wetenschappelijk onderzoek waarbij het talenpaspoort werd gebruikt is Van Avermaet, Piet e.a. (2016) MARS: Meertaligheid Als Realiteit Op School. Onderzoek in Opdracht Van Het Vlaams Ministerie Van Onderwijs en Vorming.

Heb je nog vragen? Contacteer ons gerust. We helpen je graag verder.